ありがとうって言われたら
どういたしまして。
この言い回し、英語の授業で習ったことがないかもしれません。
もしかすると、中学校の最初の方で触れはしているのかもしれませんが、私が記憶している限り日本で使ったことはありません。
というより、圧倒的に謝るシチュエーションが多かったのだと思います。
そのため、この国に移ってからもしばらくは、どういたしましてが言えなかったのです。
みなさんなら、ありがとうになんて返しますか?
言われてみれば、難しくありませんか?
1番簡単なのは、That’s ok でしょうか。
癖のようにたまにこれ以外の表現が出てこなくなることがあります。
それから一般的なのは、welcome。
歓迎の意味じゃありませんよ。
おそらく your welcome で習った方は習ったかもしれませんが、welcomeで充分です。
あとは sure とか pleasure とかが多いかもしれませんが、それよりも人気なのが Don't worry。
なんとも頼もしい言葉ですよね。
いろいろな言い方があっても、伝えたいのはただ1つ。
どういたしまして。
これだけなのです。