これは比喩というか イディオムの一種です。 Sharp tongue まあ、尖った舌です。 ポルトガル語やスペイン語では同じ単語の組み合わせで、これと同じ意味になるのだそうです。 でもこれ、日本語に訳すともっと強烈な言い回しになります。 みなさんもご存知の…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。